Add parallel Print Page Options

32 He[a] immediately took[b] soldiers and centurions[c] and ran down to the crowd.[d] When they saw[e] the commanding officer[f] and the soldiers, they stopped beating[g] Paul. 33 Then the commanding officer[h] came up and arrested[i] him and ordered him to be tied up with two chains;[j] he[k] then asked who he was and what[l] he had done. 34 But some in the crowd shouted one thing, and others something else,[m] and when the commanding officer[n] was unable[o] to find out the truth[p] because of the disturbance,[q] he ordered Paul[r] to be brought into the barracks.[s]

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 21:32 tn Grk “who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence and the tendency of contemporary English to use shorter sentences, the relative pronoun (“who”) was translated as a pronoun (“he”) and a new sentence was begun here in the translation.
  2. Acts 21:32 tn Grk “taking…ran down.” The participle κατέδραμεν (katedramen) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  3. Acts 21:32 sn See the note on the word centurion in 10:1.
  4. Acts 21:32 tn Grk “to them”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.
  5. Acts 21:32 tn Grk “seeing.” The participle ἰδόντες (idontes) has been taken temporally.
  6. Acts 21:32 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 31.
  7. Acts 21:32 sn The mob stopped beating Paul because they feared the Romans would arrest them for disturbing the peace and for mob violence. They would let the Roman officials take care of the matter from this point on.
  8. Acts 21:33 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 31.
  9. Acts 21:33 tn Grk “seized.”
  10. Acts 21:33 tn The two chains would be something like handcuffs (BDAG 48 s.v. ἅλυσις and compare Acts 28:20).
  11. Acts 21:33 tn Grk “and he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been replaced with a semicolon. “Then” has been supplied after “he” to clarify the logical sequence.
  12. Acts 21:33 tn Grk “and what it is”; this has been simplified to “what.”
  13. Acts 21:34 tn L&N 33.77 has “ἄλλοι δὲ ἄλλο τι ἐπεφώνουν ἐν τῷ ὄχλῳ ‘some in the crowd shouted one thing; others, something else’ Ac 21:34.”
  14. Acts 21:34 tn Grk “he”; the referent (the commanding officer) has been specified in the translation for clarity.
  15. Acts 21:34 tn This genitive absolute construction has been translated temporally; it could also be taken causally: “and since the commanding officer was unable to find out the truth.”
  16. Acts 21:34 tn Or “find out what had happened”; Grk “the certainty” (BDAG 147 s.v. ἀσφαλής 2).
  17. Acts 21:34 tn Or “clamor,” “uproar” (BDAG 458 s.v. θόρυβος).
  18. Acts 21:34 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
  19. Acts 21:34 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”